10 cm
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl Instrukcja obsługi
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu Használati utasítások
ro Instrucţiuni de folosire
ar
TDA23..
M-2
DANSK
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA23 fra Bosch.
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Generelle ikkerhedsforskrifter
•Efterladikkestrygejernetudenopsyn,nårdeter
tændt.
•Fjernstikketfrakontakten,førdufylderapparatetmed
vand,ellerførduhældervandudefterbrug.
•Apparatetskalanvendesogplacerespåenstabil
ade.
•Nårdetplacerespåpladen,skalduværesikkerpå,
ataden,hvorpådenerplaceret,erstabil.
•Anvendikkestrygejernet,hvisdeterblevettabt,viser
tegnpåskadeellererutæt.Detskalundersøgesaf
etautoriseretserviceværksted,førdetkananvendes
igen.
•Foratundgåfarligesituationerskalenhverformfor
reparation,somapparatetmåttehavebrugforsom
f.eks.udskiftningafenbeskadigetledning,udføres
afkvaliceretpersonalefraenautoriseret,teknisk
serviceafdeling.
•Apparatetkanbrugesafbørn,derer8årgamle
ellerældreogpersonermednedsattefysiske,
sansemæssigeellermentaleevnerellermanglende
erfaringogviden,hvisdeovervågesellergives
instruktionervedrørendebrugafapparatetpåensikker
mådeogforstårdeinvolveredefarer.Børnmåikkelege
medapparatet.Rengøringogbrugervedligeholdelse
måikkeudføresafbørnudenovervågning.
•Holdstrygejernetogledningenudenforrækkevidde
afbørn,dererunder8årgamle,nårdetertilsluttet
ellerkølerned.
Før ibrugtagning første gang
Fyldstrygejernetsbeholdermedalmindeligt
postevandogstiltemperaturregulatorenpå
“max”
Tilslutstrygejernet.Nårstrygejernetharnået
denønskedetemperatur(kontrollampen
slukker),stillesdampregulatorenpå“2”og
tasten
trykkesnedgentagnegange,
hvorvedvandetfordamper.
Førstegangderstrygesmeddamp,må
strygejernetikkerettesmodstrygetøjet,da
derkanværesnavsidampkammeret.
Anvendelse
Nårdertændesforstrømmen,lyser
kontrollampen.Kontrollampenlyser,indtilden
ønskedetemperaturernået.Herefterslukker
ogtænderden,nårtemperaturenistrygejernet
stigerogfalder.Nårstrygejernetervarmt,kan
derstryges,ogsåselvomstrygejernet
opvarmer.
Sortérstrygetøjetefterdeinternationale
plejemærkerogstartmedatstrygevedden
lavestetemperatur“•”.
•
Syntetisk
••
Silke–Uld
•••
Bomuld–Linned
Tanken fyldes op 1
Stil dampregulatoren på “0” og træk
stikket ud!
Brugkunrentvandfravandhanenudenat
blandenogetidet.Tilføjelseafandrevæsker
somf.eks.parfumevilbeskadigeapparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående
produkter, er ikke omfattet af garantien.
Brugikkekondensvandfratørretumblere,
airconditionanlægellerlignende.Apparateter
udviklettilatbrugenormaltvandfra
vandhanen.
Hvisduviloptimeredampfunktionen,kandu
blandevandetfravandhanenmeddestilleret
vandiforholdet1:1.Hvisvandetiditområde
ermegethårdt,kandublandedetmed
destilleretvandiforholdet1:2.
Påfyldadrigovermærket“max”.”
Strygning uden damp 2
Stildampvælgerenpå“0”.
Stiltemperaturvælgerenpådenønskede
position.Anvendigivetfaldspray.
Strygning med damp 3
Dampfunktionenvirkerkun,når
temperaturdrejeskivenbendersigi
områderne,derermarkeretmed
dampsymboletmellem“••”og“max”.
Temperaturregulatorpåposition“••”:Stil
dampregulatorenpå“1”.
Temperaturregulatorpåposition“•••”eller
“max”:Stildampregulatorenpå“2”.
Ekstra damp 4
Foratlettestrygningafmegetkrøllettøj
ellertykkestofferkandampmængdenøges
kortvarigt.
Fåekstradampvedattrykkepå
dampregulatorenimaksimalt2sekunder.
Dampstråler 5
Temperatur:“max”
Trykeregangepåtasten
,medpauser
påmindst5sekunder.
Vertikaldamp 6
Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der
aktuelt bæres.
Ret aldrig dampen mod personer eller
dyr.
Stiltemperaturenpå“max”.Hæng
strygetøjetpåenbøjle.Førstrygejernet
lodretienafstandpå10cmogtrykere
gangepåtasten
,ipauserpåmindst5
sekunder.
Spray 7
Brugikkesprayfunktionenpåsilke.
Efter afsluttet strygning 8
Stil dampregulatoren i “0” stilling og træk
stikket ud af kontakten.
Tømvandbeholderen:Holdspidsenpå
strygejernetnedadogrystjernetlet.
Stilstrygejernetpåenden,ikkepåsålen.
Kabletkanviklesopbagpåstrygejernet.
Vikleikkeledningenforstramtop!
Rengøring
Forsigtig! Risiko for forbrændinger!
Fjern altid apparatet fra stikkontakten,
før du udfører rengøring eller anden
vedligeholdelse på det.
1.Hvisstrygejerneterletsnavset,skaldu
tagestikketudogladebundpladenkøle
af.Anvendkunenfugtigkludtilaftørringaf
kabinettetogbundpladen.
2.Hviskunststofsmelterfastpåbundpladen
pågrundafforhøjtemperatur,skaldu
straksslådampenfraoggnubbedet
smeltedematerialeafmedentyktfoldet
fugtigbomuldsklud.
3.Bevarbundpladensglatteoveradeved
atforhindre,atdenkommerikontaktmed
metalgenstande.Brugaldrigskuresvampe
ellerkemikaliertilatrengørebundpladen.
Ekstrafunktioner
Flerdelt afkalkningssystem 9
Afhængigtafmodelerdenneserieudstyret
medafkalkningssystemet“AntiCalc”
(komponent1+2+3).
1. self-clean
Hvergangdubrugerdampregulatoren,
rensersystemet“self-clean”mekanismenfor
kedelstensaejringer.
2. Calc’nClean
Funktionen“Calc’nClean”hjælpermedat
fjernekalkpartiklerfradampkammeret.
Brugdennefunktioncirkahver2.uge,hvis
vandetermegethårdt,hvordubor.
1.Indstiltemperaturvælgerenpå“max”,og
slutstrygejernettil.
2.Tagstrygejernetsstikudefterden
nødvendigeopvarmningsperiode.
3.Holdstrygejernetoverenvask,ogfjern
dampregulatorenvedatdrejedentil
positionen“calc”mensdutrykkerpåden.
4.Hældlangsomtvand(cirka300ml)nedi
hulletidampregulatoren.
5.Ryststrygejernetforsigtigt.Derkommer
kogendevandogdampudafbundpladen
sammenmedkalkellerandreaejringer.
Nårstrygejernetikkelængeredrypper,skal
dusættedampregulatoreniigenvedat
rettepositionen“calc”indefterindikatoren,
trykkedampregulatorennedpåpladsog
drejedentilpositionen“0”.
Nem påfyldningsadgang
med låg over 11
(Afhængigtafmodel)
Tips til at hjælpe dig med at spare
energi
Dampforbrugermegetenergi.Følg
nedenståenderådforatminimere
energiforbruget:
• Indstildampenihenholdtildenvalgte
strygetemperatur,hvorduskalfølge
instruktionerneivejledningen.
• Forsøgatstrygetekstilerne,mensde
stadigerfugtige,hvorduskalformindske
dampindstillingen.Dampgenereresfra
tekstilernefremforfrastrygejernet.Hvisdu
brugertørringaftekstilerneførstrygning,
skalduindstilletørretumblerentil
programmet'strygefri’.
• Ladstrygejernetståoprejstunderpauser.
Vandretplaceringmeddampaktiveret
generererspildtdamp.
Bortskaffelse
Bruggenbrugsordningerneforemballageog
ældreapparater,ogværmedtilatskåne
miljøet.
Erdertvivlomordningerne,oghvor
genbrugspla-dserneerplaceret,kan
kommunenkontaktes.
Dette apparat er klassiceret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr.
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og genbrug af kasserede
apparater gældende for hele EU.
6.Sætstrygejernetistikkontakten.Opvarm
strygejernetigen,indtildenresterende
mængdevanderfordampet.
Tip: Hvisdampregulatornålenersnavset,
skaldufjerneeventuelleaejringerfra
spidsenmededdikeogskylledenmedrent
vand.
3. anti-calc
Patronen“anti-calc”erudviklettilat
nedsætteopbygningenafkedelsten,der
dannesunderstrygning,hvilkethjælpermed
atforlængestrygejernetslevetid.Imidlertid
kanantikedelstenspatronenikkefjerneal
denkedelsten,deropbyggesnaturligtmed
tiden
“secure” Automatisk
sikkerhedsafbrydelse 10
(Afhængigtafmodel)
Den automatiske slukkefunktion “secure”
slukker for strygejernet, når det eller er i
brug. Dette øger sikkerheden og sparer
energi.
1.Sætstrygejernetistikkontakten.
2.Indledendeopvarmning:Dennefunktioner
inaktivideførstetominutter,såapparatet
hartidtilatnådenindstilledetemperatur.
3.Sikkerhedskredsløbetslukkerapparatet
automatisk,ogindikatorlampenbegynder
atblinkeifølgendesituationer:
a
Hvisstrygejernetikkeyttesi30
sekunder,mensdetstårpåstrygesålen
ellerpåsiden.
b
Hvisstrygejernetikkeyttesi8minutter,
mensdetstårlodret.
4.Strygejernettændesigenvedatyttedet
forsigtigt.
Vigtige oplysninger
• Apparatet er udstyret med et EU-
Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre
korrektjordforbindelse i stikkontakter i
Danmark skalapparatet tilsluttes med
en egnet stik-adapter.Denne adapter
(tilladt til maks. 13 ampere)kan bestilles
via kundeservice (reservedel nr.616581).
• Kontroller,atspændingsangivelsensvarer
tilden,dererangivetpåstrygejernet,før
dettilslutteslysnettet.
• Apparatetskaltilsluttesenstikkontaktmed
jordforbindelse.Hvisderanvendesen
forlængerledning,skaldenhaveet16A
bipolærtstikmedjordforbindelse.
• Hvisapparatetssikringryger,fungerer
detikke.Forattagedetibrugigenskal
denudskiftesafetautoriseret
serviceværksted.
• Placeraldrigapparatetundervandhanen
foratfyldedetmedvand.
• Tagstikketudafstikkontakten,hvisder
ermistankeomfejlogaltidefterhver
anvendelse.
• El-stikketmåikkefjernesfrastikkontakten
vedathiveiledningen.
• Nedsænkaldrigstrygejerneteller
damptankenivandellerandenvæske.
• Udsætikkeapparatetforvejrforhold
(regn,sol,frostosv.).
POLSKI
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA23 marki Bosch.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do
użytku zarobkowego.
Instrukcj’ użytkowania przechowywać starannie!
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej rmy Bosch.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•Niepozostawiajżelazkabeznadzorupodczasgdy
jestonapodłączonadosieci.
•Przednapełnieniemurządzeniawodąorazprzed
wylaniemwodypoużyciunależywyjąćwtyczkęz
gniazdka.
•Urządzenienależyustawićiużytkowaćnastabilnej
powierzchni.
•Jeślistoiononapodpórce,powinnaonarównież
staćnastabilnejpowierzchni.
•Nieużywajżelazkajeśliupadło,mawidoczneoznaki
uszkodzeńlubjeśliprzecieka.Wtakimwypadku
przedponownymużyciempowinnozostaćpoddane
kontroliwautoryzowanymserwisietechnicznym.
•Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,wszelkie
wymaganepraceinaprawyurządzenianp.wymiana
uszkodzonegoprzewoduzasilającego,musząbyć
wykonaneprzezwykwalikowanegopracownika
Autoryzowanegocentrumserwisowego.
•Urządzeniemożebyćużytkowaneprzezdzieciw
wiekuod8latorazprzezosobyoograniczonych
zdolnościachzycznych,sensorycznychoraz
umysłowychlubnieposiadająceodpowiedniej
wiedzyidoświadczenia,jeślibędąnadzorowanelub
jeślizostaływcześniejodpowiedniopoinstruowane
natematsposobukorzystaniazurządzeniaw
bezpiecznysposóbizrozumiałyryzykoztym
związane.Nienależypozwolićdzieciomna
zabawęurządzeniem.Czyszczenieikonserwacja
realizowaneprzezużytkownikaniepowinny
byćwykonywaneprzezdziecibezzapewnienia
odpowiedniegonadzoru.
•Pamiętać,abywfazierozgrzewanialubstygnięcia,
żelazkoiprzewódzasilającyznajdowałysiępoza
zasięgiemdzieciwwiekuponiżej8lat.
Ważne uwagi
• Przedpodłączeniemurządzeniadosieci
elektrycznej,upewnijsię,żenapięciesieci
odpowiadanapięciuwskazanemuna
tabliczceznamionowej.
• Urządzeniepowinnozostaćpodłączonedo
gniazdkazuziemieniem.Jeśliużywasz
przedłużacza,upewnijsię,żedysponujesz
gniazdkiemdwubiegunowym16Az
uziemieniem.
• Wwypadkuprzepaleniabezpiecznika,
urządzenianiemożnauruchomić.Abymóc
ponownieużyćżelazka,odnieśjedo
autoryzowanegoSerwisuTechnicznego.
• Niepodstawiajurządzeniapodkran,aby
napełnićzbiornikwodą.
• Pokażdymużyciulubwprzypadku
podejrzeniausterkinależynatychmiast
odłączyćurządzenieodzasilania.
• Nieodłączajurządzeniazsiecipociągając
zakabel.
• Niezanurzajżelazkalubgeneratorapary
wwodzieaniżadnyminnympłynie.
• Niepozostawiajurządzeniawmiejscu
wystawionymnadziałanieczynników
atmosferycznych(deszcz,słońce,szron,
itp.)
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Zbiornikżelazkanapełnićwodązsieci
wodociągowejiregulatortemperatury
nastawićna“max”.Podłączyćżelazkodo
siecielektrycznej.Jeśliżelazkoosiągnie
nastawionątemperatur’(gaśnielampka
kontrolna),regulatorparynastawićna“2”i
całkowicieodparowaćwod’,naciskając
wielokrotnieprzycisk
.
Przypierwszymprasowaniuzużyciempary
niekierowaćnajpierwstrumieniaparyna
prasowanąbielizn’,ponieważwkomorze
parymogąznajdowaćsi’jakieś
zanieczyszczenia.
Obsługa
Lampkakontrolnaświecisi’podczas
podgrzewaniaigaśnie,gdyżelazkoosiągnie
nastawionątemperatur’.Jeżeliżelazkojuż
razsi’rozgrzało,możnadalejprasować
podczaspodgrzewania.Bielizn’
przeznaczonądoprasowaniaposortować
wedługoznaczeńnanaszywkachi
rozpocząćprasowanieodnajniższej
temperatury“•”.
•
Syntetyczne
••
Jedwab-wełna
•••
Bawełna-len
Napełnianie zbiornika 1
Regulator nat’żenia przepływu pary
nastawić na “0” i wyjąć wtyczk’ z
gniazdka sieciowego!
Należyużywaćjedynieczystejwodyzkranu
bezżadnychdodatków.Dodawanieinnych
płynów,takichjakperfumy,możeuszkodzić
urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia
jednego z wyżej wymienionych
produktów unieważni gwarancję.
Nienależyużywaćskroplonejwodyz
suszarekbębnowych,klimatyzatorówi
podobnychurządzeń.Tourządzeniezostało
zaprojektowanydoużyciazezwykłąwodąz
kranu.
Abyprzedłużyćprawidłowedziałaniefunkcji
pary,należymieszaćwodęzkranuzwoda
destylowanąwproporcji1:1.Jeśliwodaz
kranujestbardzotwarda,należyzmieszaćją
zwodądestylowanąwproporcji1:2.
Nigdynienależynapełniaćzbiornikawody
powyżejoznaczenia“max”.
Prasowanie bez użycia pary 2
Regulatornat’żeniaprzepływuparynastawić
na“0”aregulatortemperaturyna
odpowiednizakres.Wraziepotrzebyużywać
spryskiwacza.
Prasowanie z użyciem pary 3
Funkcjaprasowaniazparąjestdostępna
tylkoprzyustawieniuregulatoratemperatury
wpołożeniuoznaczonymznakiempomiędzy
symbolem“••”i“max”.
Regulatortemperaturynastawićwpozycji
“••”,aregulatornat’żeniaprzepływuparyna
“1”.
Regulatortemperaturynastawićwpozycji
“•••”lub“max”,aregulatornat’żenia
przepływupanna“2”.
Ekstra parę 4
Abyułatwićprasowaniesilniepogniecionych
ubrańlubbardzogrubychtkaninmożna
chwilowowzmocnićstrumieńpary.
Ekstraparęmożnauzyskaćpoprzez
naciśnięcieregulatoraparyprzez2sekundy.
Wyrzut pary 5
Regulatortemperaturynastawićna“max”.
Przycisk
naciskaćwielokrotniez
przerwamiconajmniej5sekund.
Poziomy strumień pary 6
Nigdy nie należy kierować strumienia
pary na garderobę znajdującą się na
ciele.
Nigdy nie należy kierować strumienia
pary na inne osoby lub zwierzęta.
Regulatortemperaturynastawićna“max”.
Odzieżprzeznaczonądoprasowania
powiesićnawieszaku.
˚elazkoprowadzićpionowowodległości10
cminaciskaćwielokrotnieprzycisk
z
przerwamiconajmniej5sekund.
Spryskiwacz 7
Nienależyużywaćfunkcjispryskiwania
podczasprasowaniajedwabiu.
Po zakończeniu prasowania 8
Ustawpokr’tłoregulatoraparywpozycji“0”i
wyjmijwtyczk’zkontaktu.
Opróżnićzbiornik:żelazkoskierować
szpicemnadółilekkopotrząsać.
Przechowywaćwpozycjipionowej,anie
stawiaćnastopie.
Elektrycznyprzewódzasilającymożna
zawinąćwokółtylnejcz’ściżelazka.
Elektrycznegoprzewoduzasilającegonie
zawijaćzbytmocno!
Czyszczenie
Uwaga! Ryzyko poparzenia!
Przed czyszczeniem lub czynnościami
konserwacyjnymi należy zawsze
odłączyć urządzenie od sieci
1.Jeżeliżelazkojestdelikatniezabrudzone,
należywyjąćwtyczkęwceluumożliwienia
ostygnięciastopyżelazka.Blatistopę
żelazkamożnawycieraćtylkowilgotną
szmatką.
2.Jeżelizpowoduwysokiejtemperaturystopy
żelazkasyntetycznatkaninazaczniesiętopić,
należywyłączyćdopływparyijaknajszybciej
zetrzećresztkitkaninywilgotną,grubą,
bawełnianąszmatką.
3.Abypowierzchniastopypozostałagładka,nie
należydopuszczaćdojejkontaktuzostrymi
metalowymiprzedmiotami.Doczyszczenia
stopyżelazkanigdynieużywaćszorstkiej
gąbkianiśrodkówchemicznych.
Funkcje dodatkowe
Złożony system usuwania kamienia 9
Zależnieodmodelu,niniejszaseriajest
wyposażonawsystemusuwaniakamienia
“AntiCalc”(komponent1+2+3).
1. self-clean
Przykażdymużyciuregulatorapary,system
samooczyszczaniaczyścimechanizmz
odkładającegosiękamienia.
2. Calc’nClean
Funkcja“Calc’nClean”pomagawusuwaniu
drobinekkamieniazkomoryparowej.
Jeżeliwodawokolicyjestbardzotwarda,
należykorzystaćztejfunkcjiraznaokoło2
tygodnie.
1.Ustawićregulatortemperaturywpozycji
“max”ipodłączyćżelazkodosieci.
2.Poupływieczasupotrzebnegodorozgrzania,
odłączyćżelazkoodsieci.
3.Przytrzymaćżelazkonadzlewemizdjąć
regulatorparyobracającgowpołożenie
“calc”jednocześnienaciskając.
4.
Powoliwlaćwodę(około300ml)dootworu
regulatorapary
.
5.Delikatniepotrząsnąćżelazkiem.Wrząca
wodaiparabędąwydobywałysięzestopy
żelazka,wypłukująckamieńlubinne
znajdującesięwewnątrzosady.Gdyz
żelazkaprzestaniekapać,ponownie
zamontowaćregulatorpary,wsuwającgo,
ustawiającpozycję“calc”równoze
wskaźnikiem,anastępniewciskająci
obracającregulatordopozycji“0”.
6.Podłączyćżelazkodosieci.Ponownie
podgrzaćżelazko,ażwyparujepozostała
woda.
Wskazówka: Jeśliiglicaregulatoraparyjest
zabrudzona,należyusunāwszelkieosadyz
jejkońcówki,używającwtymceluoctu,a
następniespłukującczystąwodą.
3. anti-calc
Wkład“anti-calc”manaceluzredukowanie
iloscigromadzonegokamienia
wytwarzanegopodczasprasowaniaparą,
pomagającprzedłużyćczaseksploatacji
żelazka.Jednakwkładzapobiegający
nagromadzeniukamienianiejestwstanie
usunąćcałościnaturalniewytwarzanegoz
czasemkamienia.
Funkcja “secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie 10
(Wzależnościodmodelu)
Funkcja automatycznego wyłączania
“secure” wyłącza żelazko, gdy pozostaje
ono bez nadzoru, zwiększając tym samym
bezpieczeństwo i oszczędzając energię.
1.Podłączyćżelazkodosieci.
2.Etapwstępnegonagrzewania:funkcjabędzie
nieaktywnaprzezpierwszedwieminuty,aby
urządzeniemogłonagrzaćsiędoustawionej
temperatury.
3.Obwódbezpieczeństwaautomatycznie
wyłączyurządzenieizaczniemigaćlampka
kontrolnawnastępującychprzypadkach:
a
Jeśliżelazkoniejestprzesuwaneprzez
30sekund,gdyspoczywanastopielubna
boku.
b
Jeśliżelazkoniejestprzesuwaneprzez
8minut,gdyznajdujesięwpozycji
pionowej.
4.Wceluponownegowłączeniażelazka,
należylekkonimporuszyć.
Duży wlew wody z
pokrywką 11
(Wzależnościodmodelu)
Wskazówki, które pomogą oszczędzić
energię
Generowanieparypowodujenajwiększe
zużycieenergiipodczaseksploatacji
żelazka.Wceluzmniejszeniazużywanej
energiinależypostępowaćzgodniez
poniższymiradami:
• Dostosowaćilośćparydowybranej
temperaturyprasowania,stosującsiędo
zaleceńzamieszczonychwniniejszej
instrukcjiobsługi.
• Należystaraćsięprasowaćjeszcze
wilgotnetkaninyistopniowoobniżać
ustawienieparywżelazku.Parabędzie
wydzielaćsięzwilgotnejtkaniny,aniez
żelazka.Dlaosób,któreprzed
prasowaniemużywająsuszarki
elektrycznej,zalecasięzaprogramować
suszarkęnafunkcję'irondry'.
• Wprzerwachodstawiaćżelazkowpozycji
pionowej.Pozostawienieżelazkawpozycji
poziomejzwłączonymregulatorempary
spowodujeniepotrzebnegenerowanie
pary.
Ekologiczna utylizacja
Wskazówkidotycząceusuwania
odpadówNaszetowaryznajdująsięw
zoptymalizowanychopakowaniach.
Opakowaniatesąwytwarzanegłówniez
materiałówbezpiecznychdlaśrodowiskai
powinnyzostaćprzekazanedolokalnego
punktuusuwaniasurowcówwtórnych.
Informacjenatematsposobuutylizacji
urządzeńwycofanychzeksploatacjimożna
uzyskaćworganachadministracjilokalnej.
Niniejsze urządzenie jest oznakowane
zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE dotyczącej urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego - WEEE).
Wspomniana dyrektywa określa ogólne
zasady obowiązujące w krajach Unii
Europejskiej, dotyczące wycofania z użycia
i reutylizacji odpadów z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
SUOMI
Kiitämme teitä Bosch TDA23-höyrysilitysraudan valitsemisesta.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Yleiset turvaohjeet
•Äläjätäsilitysrautaavartioimattasen
ollessakytkettynäsähköpistokkeeseen.
•Irrotapistokepistorasiastaennenkuintäytätlaitteen
vedellätaiennenkuinpoistatjäljellejäävänveden
käytönjälkeen.
•Laitettaonkäytettäväjasäilytettävävakaallapinnalla.
•Kunlaiteasetetaantukitelineelle,onkäyttäjän
varmistettavatukitelineenalustanvakaus.
•Äläkäytäsilitysrautaa,josseontippunut,siinä
näkyyvaurioidenmerkkejätaisiitävuotaavettä.
Seonvietävävaltuutettuunhuoltokeskukseen
tarkistettavaksiennenkuinsitävoikäyttääuudelleen.
•Jottavaaratilanteetvältettäisiin,kaikkilaitteenvaatimat
toimenpiteet,esim.viallisenvirtajohdonvaihto,on
annettavavaltuutetunhuoltopalveluntehtäväksi.
•Tätälaitettavoivatkäyttää8-vuotiaatjasitä
vanhemmatlapsetjahenkilöt,joillaonrajoitetut
fyysiset,aistillisettaihenkisetkyvyttaijoillaei
olekokemustataituntemustalaitteesta,josheitä
valvotaantaiohjataanlaitteenturvallisessakäytössä
jaheymmärtävätsenkäyttöönliittyvätvaarat.
Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.Lapseteivätsaa
puhdistaataihuoltaalaitettailmanvalvontaa.
•Pidäsilitysrautajasenvirtajohtoalle8-vuotiaiden
lapsienulottumattomissa,kunlaiteonkytketty
sähköverkkoontaijäähtyy.
Tärkeitä tietoja
• Ennenlaitteenkytkemistäsähköverkkoon
ontarkistettava,ettäjännitevastaa
tyyppikilvessäolevaajännitettä.
• Laiteonkytkettävämaadoitettuun
pistorasiaan.Jatkojohtoakäytettäessä
tuleevarmistaa,ettäsiinäon16A
kaksinapainenpistokemaadoituksella.
• Joslaitteeseenasetettuturvasulakepalaa,
laitetuleetoimimattomaksi.Laitteen
saattamiseksitoimintakuntoononse
vietävävaltuutettuunhuoltokeskukseen.
• Laitettaeisaaikinälaittaahananalle
vedentäyttämistävarten.
• Irrotalaiteverkkovirtalähteestäjokaisen
käyttökerranjälkeentaiainakunsen
epäilläänolevanvioittunut.
• Pistokettaeisaairrottaa
pistorasiastavetämälläjohdosta.
• Äläikinäupotasilitysrautaatai
höyrysäiliötäveteentaimuihinnesteisiin.
• Äläjätälaitettaalttiiksiilmastollisille
tekijöille(sade,aurinko,pakkanenjne.).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytäsilitysraudanvesisäiliövesijohtovedellä
jaasetalämpötilansäädinasentoon“max”.
Kytkerautaverkkovirtaan.Kunsilitysraudan
lämpötilaonoikea(merkkivalosammuu),
annavedenhöyrystyäasettamallalämpötilan
säädinasentoon“2”japainamallauseamman
kerranpainiketta
.
Kunsi-litätensimmäisenkerranhöyryllä,
suuntaahöyryensinesim.
Siivouspyyhkeeseen,koskahöyrytilassa
saattaaollavieläepäpuhtauksia.
Käyttö
Merkkivalopalaakuumenemisvaiheessa,
valosammuuheti,kunsäädettylämpötilaon
saavutettu.Kunsilitysrautaenlämmennyt,
sillävoisilittääedelleenkuumenemisvaiheen
aikana.
Lajittelepyykkihoito-ohjemerkintöjen
mukaanjaaloitasilittäminenalhaisimmalla
lämpötilalla“•”.
•
Keinokuidut
••
Silkki–Villa
•••
Puuvilla–Pellava
Vesisäiliön täyttö 1
Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Käytäainoastaanpuhdastahanavettä,älä
sekoitasiihenmitään.Muidennesteiden,
kutenhajusteiden,lisäysvaurioittaalaitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi
takuun.
Äläkäytäkuivauskoneiden,
ilmastointilaitteidentaivastaavienlaitteiden
lauhdevettä.Tämälaiteonsuunniteltu
käytettäväksinormaalinhanavedenkanssa.
Voitpidentääoptimaalistahöyrytystoimintoa
sekoittamallahanavettätislattuunveteen
suhteessa1:1.Josalueesihanavesion
erittäinkovaa,sekoitahanavettätislattuun
veteensuhteessa1:2.
Äläkoskaantäytäsäiliötäyli“max”merkinnän.
Silitys ilman höyryä 2
Asetahöyrynsäädinasentoon“0”.Käännä
lämpötilansäädinhaluamaasiasetoon.
Käytätarvittaessasuihketta.
Silitys höyryllä 3
Höyrytystoimintoonpäälläsilloin,kun
lämpötilasäädinonmerkillämerkityllä
alueellaasentojen“••”ja“max”välillä.
Lämpötilansäädinasennossa“••”:aseta
höyrynsäädinasentoon“1”.
Lämpötilansäädinasennossa“•••”tai“max”:
asetalämpötilasäädinasentoon“2”.
Tehohöyrysilitys 4
Erittäinryppyistenvaatteidentaipaksujen
kankaidensilittämisenhelpottamiseksi
höyrynmääräävoidaanetukäteenlisätä.
Höyrytystoimintoavoidaantehostaa
painamallahöyrynsäädintäenintään2
sekunninajan.
Höyryruiske 5
Valitselämpötilaksi:“max”
Painauseammankerranpainiketta
ja
odotavähintään5sekuntiapainallusten
välillä.
Höyrytys pystyasennossa 6
Älä koskaan kohdista höyrysuutinta
päällä oleviin vaatteisiin.
Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai
eläimiin.
Valitselämpötilaksi“max”.
Ripustavaatevaatepuulle.
Pitelesilitysrautaapystyasennossaja
höyrytävaatettanoin10cmpäästä
painamallauseammankerranpainiketta,
odotavähintäänviisisekuntiapainallusten
välillä.
Suihkutin 7
Äläkäytäsumutintasilkkiin.
Jokaisen silityskerran jälkeen 8
Aseta höyrysäädin “0”–asentoon ja irrota
pistoke virtalähteestä.
Tyhjennävesisäiliö;pidäsilitysrautaakärki
alaspäinjaravistakevyesti.
Säilytärautaaainapystyasennossa.
Liitäntäjohdonvoitkiertääraudantakaosan
ympärille.Äläkelaaliitäntäjohtoaliiantiukalle!
Puhdistus
Varoitus! Palovammavaara!
Irrota laite aina sähköverkosta ennen
sen puhdistamista tai huoltamista.
1.Jossilitysrautaonjokseenkinlikainen,
irrotapistokejaannasilityspohjanjäähtyä.
Pyyhiulkokuorijasilityspohjaainoastaan
kosteallakankaalla.
2.Jossynteettinenkangassulaa
silityspohjankorkeanlämpötilanvuoksi,
kytkehöyrytystoimintopoispäältäja
hankaajäämätvälittömästipoispaksua
kosteallapuuvillakangastakäyttäen.
3.Pidäsilityspohjatasaisenavälttämällä
senosumistametalliosiin.Äläkoskaan
käytähankausalustaataikemikaaleja
silityspohjanpuhdistamiseen.
Lisätoiminnot
Moninkertainen
kalkinpoistojärjestelmä 9
Mallistariippuenlaitteessaon“AntiCalc”
(osa1+2+3)-kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisellahöyrynsäätimenkäyttökerralla
“self-clean”-järjestelmäpuhdistaa
mekanisminkalkkijäämät.
2. Calc’nClean
“Calc’nClean”-toimintoauttaapoistamaan
kalkkihiukkasethöyrykammiosta.
Käytätätätoimintoanoin2viikonvälein,jos
alueesivesionerityisenkovaa.
1.Asetalämpötilanvalitsin“max”-asentoonja
kytkesilitysrautapistorasiaan.
2.Irrotasilitysrautapistorasiastavaaditun
kuumennusajanjälkeen.
3.Pidäsilitysrautaapesualtaanpäälläja
poistahöyrynsäädinkääntämälläse
“calc”-asentoonsamallapainaensitä.
4.Kaadavesi(noin300ml)hitaasti
höyrynsäätimenaukkoon.
5.Ravistasilitysrautaakevyesti.
Silitysraudanpohjastatuleeuloskiehuvaa
vettäjahöyryä,jotkatuovatmukanaan
kalkinjamahdollisetsaostumat.Kun
vedentippuminenloppuusilitysraudasta,
kokoahöyrynsäädinkiinnittämälläse
takaisinpaikoilleen,kohdistamalla“calc”
osoittimeen,painamallasitäalasja
kääntämälläseasentoon“0”.
6.Kytkesilitysrautasähköverkkoon.
Kuumennasilitysrautauudelleen,kunnes
loputvedestähaihtuvatpois.
Vinkki: Joshöyrynsäätimenneulalikaantuu,
poistamahdollisetlikakertymätpäästä
viinietikallajahuuhtelemallasepuhtaalla
vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc”-patruunaonsuunniteltu
vähentämäänhöyrysilityksenaikana
kertyvääkalkkia,mikäpidentääsilitysraudan
käyttöikää.Kalkinpoistopatruunaei
kuitenkaanvoipoistaakokonaan
luonnollisestiajankanssakertynyttäkalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto 10
(Mallikohtainen)
“secure” automaattinen virrankatkaisu
katkaisee silitysraudan virran, kun se
jätetään ilman valvontaa. Se parantaa
täten laitteen turvallisuutta ja säästää
energiaa.
1.Kytkesilitysrautasähköverkkoon.
2.Alustavakuumeneminen:tämätoimintoon
poispäältäensimmäistenkahdenminuutin
ajan,kunneslaitekuumeneeasetettuun
lämpötilaan.
3.Turvajärjestelmäsammuttaalaitteen
automaattisestijamerkkivaloalkaavilkkua
seuraavissatapauksissa:
a
Silitysrautaaeiliikuteta30sekuntiin
senollessajokosilityspohjantaisivun
varassa.
b
Silitysrautaaeiliikuteta8minuuttiinsen
ollessapystyasennossa.
4.Voitkytkeäsilitysraudantakaisinpäälle
liikuttamallasitäkevyesti.
Suuri, kannellinen täyttöaukko 11
(Mallikohtainen)
Ohjeita energian säästämiseen
Suurinosaenergiastakuluuhöyryn
tuotantoon.Minimoikäytettyenergiamäärä
noudattamallaallaoleviaohjeita:
• Säädähöyrymäärävalitunsilityslämpötilan
mukaannoudattaentämänkäyttöoppaan
ohjeita.
• Pyrisilittämäänvaatekappaleetniiden
ollessavieläkosteitaniin,ettäsilitykseen
voidaankäyttääpienempäähöyryasetusta.
Tällöinvaatekappaleettuottavathöyryn
silitysraudansijaan.Joskuivaat
vaatekappaleetkuivurissaennenniiden
silitystä,asetakuivuriohjelmaan
‘silityskuivaus’.
• Asetasilitysrautapystyasentoonsilloin,
kunsitäeikäytetä.Jossilitysrauta
asetetaanvaakasuoraanjahöyrynsäädin
onpäällä,rautatuottaahöyryäturhaan.
Tips til bortskaffelse af et kasseret
apparat
Lähempiätietojakeräyspisteistäsaat
myyjäliikkeestäjakunnantaikaupungin
virastosta,jätehuoltoasioistavastaavilta
henkilöiltä.
Tämä laite täyttää sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU
vaatimukset ja omaa vastaavan
merkin.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen
laitteiden rakenteet palautusta ja
kierrätystä varten koko EU-alueella.
SVENSKA
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA23 från Bosch.
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning i
storhushåll. Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!
Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
•Lämnaintestrykjärnetutanuppsiktnärdet
ärpåslaget.
•Drautkontakteninnandufyllerpåvattenellerhäller
utöverblivetvattenefteranvändning.
•Apparatenmåsteanvändasochplaceraspåenstabil
yta.
•Närdenbennersigisittstödbörduförsäkradig
omattytansomstödetstårpåärstabil.
•Användintestrykjärnetomdethartappats,uppvisar
tydligateckenpåskadaelleromdetläckervatten.
Detmåstekontrollerasavettauktoriserattekniskt
servicecenterinnandetkananvändaspånytt.
•Förattundvikafaraskallallaåtgärderoch
reparationerpåapparaten,somt.ex.byteavelkabel,
utförasavauktoriseradservicetekniker.
•Apparatenkananvändasavbarnfrån8åroch
personermedfysiska,sensoriskaellerpsykiska
funktionshinderellerutanerfarenhetochkunskap,
förutsattattdeövervakasellerinstruerasihur
apparatenanvändspåettsäkertsättochförstår
riskerna.Barnskaintelekamedapparaten.
Rengöringochunderhållskainteutförasavbarn
utanöverinseendeavvuxen.
•Hållstrykjärnetochdesskabelutomräckhållför
barnunder8årnärdetärströmsattochmedandet
svalnar.
Viktiga anmärkningar
• Kontrolleraattströmstyrkanmotsvararden
styrkasomangespåapparatens
informationsplattainnandusätteri
kontakten.
• Denhärapparatenmåsteanslutastillett
jordatuttag.Omduanvänderen
förlängningssladdmåstedenhaenjordad
tvåpolig16Astickkontakt.
• Omsäkringengåristrykjärnet,gårdetinte
längreattanvändaapparaten.Föratt
kunnaanvändasigenmåsteapparatentas
tillettauktoriseratteknisktservicecenter.
• Apparatenfåraldrigplacerasunderkranen
förattfyllasmedvatten.
• Dragurkontaktennärapparateninte
användselleromdumisstänkerfel.
• Manfårintedrautstickkontaktenfrån
eluttagetgenomattdraisladden.
• Sänkaldrignerstrykjärnetellerångtanken
ivattenellernågonannanvätska.
• Ställinteapparatendärdenpåverkas
avväderförhållanden(regn,sol,frostetc.).
Före första användningen
Fyllstrykjärnetstankmedkranvattenoch
ställdärefterintermostatenpåläge“max”.
Sättstickkontaktenivägguttaget.Väntatills
strykjärnetuppnåttönskadtemperatur
(kontrollampanskaslockna).Ställnuin
ångreglagetpåläge“2”ochlåtvattnet
förångasgenomattupprepadegånger
tryckapåknappen
.
Riktainteånganmotdentvättsomska
strykasförstagångenduanvänder
ångstrykningsfunktioneneftersomdetkan
nnassmutspartiklariångkammarenfrån
tillverkningen.
Användning
Kontrollampanlysernärstrykjärnetvärms
upp.
Lampanslocknarsåsnartinställdtemperatur
uppnåtts.Harstrykjärnetvälblivithettkandu
fortsättastrykanärdetåtervärmsupp.Börja
alltidmeddeplaggsomskastrykasmed
denlägstatemperaturen“•”.
•
Syntet
••
Silke–Ull
•••
Bomull–Linne
FyIla på vatten 1
Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut
stickkontakten ur vágguttaget!
Användrentkranvattenutantillsatser.
Tillsatseravandravätskort.ex.parfymär
skadligaförapparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av
ovannämnda produkter ogiltigförklaras
garantin.
Användintekondenseratvattenfrån
torktumlare,luftkonditioneringsaggregateller
liknande.Apparatenäravseddför
användningmednormaltkranvatten.
Förattbibehållaångfunktionenigottskick
rekommenderasattblandalikadelar
kranvattenochdestilleratvatten.Omditt
kranvattenharovanligthöghårdhetsgrad,
blandaendelkranvattenmedtvådelar
destilleratvatten.
Fyllaldrigövermärket“max”.
Strykning utan ånga 2
Sättstickkontaktenivägguttaget.
Vridångreglagettillläge“0”.Vrid
termostatvredettillönskatläge.Användvid
behovspray.
Strykning med ånga 3
Ångfunktionenfungerarendastnär
temperaturreglagetståriområdetsomär
markeratmedångsymbolenochmellan“••”
och“max”.
Närtermostatvredetstårpå“••”:Ställ
ångreglagetpå“1”.
Närtermostatvredetstårpå“•••”eller“max”.
Ställångreglagetpå“2”.
Extra ånga 4
Förattunderlättastrykningavmycket
skrynkligaplaggellergrovatygerkan
mängdenångatillfälligtändras.
Användextraångagenomatttryckapå
ångreglagetihögst2sekunder.
Ångpuff 5
Ställintemperaturenpå“max”.
Tryckupprepadegångerpåknappen
med
5sekundermellanvarjetryck.
Vertikalånga 6
Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som
någon har på sig.
Rikta aldrig ångan mot människor eller
djur.
Ställintemperatur“max”.
Hängklädesplaggetpåengalge.
Hållstrykjärnetlodrättmed10cmavstånd
frånplagget.Tryckupprepadegångerpå
knappen
,medminst5sekundermellan
varjetryck.
Användintefunktionenpåmänniskor!
Spray 7
Användintesprayfunktionenpåsilkeeller
siden.
Efter varje avslutad strykning 8
Ställ in regleraren av mängden ånga på
läget “0” och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Draförstkontaktenurvägguttaget.Töm
sedantankengenomatthållastrykjärnet
medspetsennedåtöverettkärlochlätt
skakadet.
Förvarastrykjärnetpåhögkant,inte
liggande.
Sladdenkanrullasruntstrykjärnetsnedre
delförförvaring.Lindainteihopsladdenför
hårt!
Rengöring
Varning! Risk för brännskador!
Koppla alltid ifrån apparaten från
nätet innan du utför rengörings- eller
underhållsåtgärden på den.
1.Omstrykjärnetbaraärlättsmutsigt,ska
dudrautkontaktenochlåtastrykplattan
kylasav.Torkaavhusetochstrykplattan
endastmedenfuktigtrasa.
2.Omdetsyntetiskatygetsmälterpågrund
avenförhögtemperaturpåstrykplattan,
skadustängaavånganochtorkaav
resternaomedelbarmedentjockhopvikt
ochfuktigbomullstrasa.
3.Föratthållastrykplattanslät,skadu
undvikakontaktmedhårdametallföremål.
Användaldrigslipsvamparellerkemikalier
förattrengörastrykplattan.
Ytterligare funktioner
Avkalkning i era steg 9
Beroendepåmodellärdittstrykjärnutrustad
medavkalkningierasteg:“AntiCalc”(steg
1+2+3).
1. self-clean
Närduanvänderångreglagetrengörs
mekanismenfrånkalkavlagringartackvare
funktinen“self-clean”.
2. Calc’nClean
Funktionen“Calc’nClean”bidrartillatt
avlägsnakalkpartiklarfrånångkammaren.
Använddenhärfunktionenungefär
varannanveckaomvattnetidittområdeär
myckethårt.
1.Ställtemperaturväljareniläget“max”och
sättistrykjärnetselsladd.
2.Efterdennödvändiga
uppvärmningsperioden,kopplaifrån
strykjärnet.
3.Hållstrykjärnetövervaskenochtabort
ångreglagetgenomattvridadettillläge
“calc”samtidigtsomdettrycksin.
4.Hälllångsamtvattnet(ca.300ml)ihålet
påångregleraren.
5.Skakastrykjärnetförsiktigt.Kokandevatten
ochångakommeruturstryksulan,
tillsammansmedkalkelleravlagringarsom
kanhafunnitsdär.Närstrykjärnetslutar
droppa,sättditångregulatorngenomattföra
indenmedläget“calc”mittförmarkeringen,
tryckindenochvriddentillläget”0”.
6.Anslutstrykjärnet.Värmuppstrykjärnet
igentillsalltvattenharförångats.
Tip: Omångregulatornsstiftärsmutsigt,ta
bortallaavlagringarfråndetmedvinäger
ochsköljmedrentvatten.
3. anti-calc
Patronen“anti-calc”ärutformadföratt
minskakalkavlagringarunderångstrykning,
vilketbidrartillattförlängastrykjärnets
livstid.Patronenkandockinteavlägsnaall
kalksombildas.
”secure” Automatisk
säkerhetsavstängning 10
(Beroendepåmodell)
Funktionen “secure” för automatisk
säkerhetsavstängning stänger av
strykjärnet när det lämnas utan uppsikt,
vilket höjer säkerheten och sparar energi.
1.Anslutstrykjärnet.
2.Förstauppvärmningsproceduren:denna
funktionförblirinaktivunderdeförstatvå
minuternaförattapparatenskafåtidatt
uppnåinställdtemperatur.
3.Säkerhetskretsenstängeravapparaten
automatisktochindikatorlampanbörjar
blinkaiföljandefall:
a
Omstrykjärnetinteyttasunder30
sekundernärdetstårpåstryksulaneller
påsidan.
b
Omstrykjärnetinteyttaspå8minuter
medandetståriupprättläge.
4.Duaktiverarstrykjärnetpånyttgenomatt
rörapådetförsiktigt.
Stor påfyllnadsöppning
med lock 11
(Beroendepåmodell)
Tips för att spara energi
Detgåråtmestenerginärmananvänder
ångfunktionen.Följrådennedanföratt
minimeraenergiförbrukningen:
• Anpassainställningenförångaeftervald
stryktemperaturenligtanvisningarnai
dennahandbok.
• Provaattstrykaplaggennärdeärfuktiga
ochdranerinställningenförånga.Då
bildasångafråntyget,snarareänfrån
strykjärnet.Omdutorktumlarplaggenföre
strykning,användprogrammetför
”stryktorrt”.
• Låtstrykjärnetsåupprättvidpaus.Omdet
liggernernärångfunktionenäraktivbildas
överskottsånga.
Avfallshantering
Våraprodukterärmiljövänligtförpackadei
materialsomtillstörstadelenkan
återvinnas.Hörmeddinkommunellerdet
lokalarenhållningsverketvardukanlämna
använtförpackningsmaterialochgamla
hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter.
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
NORSK
Takk for at du valgte et TDA23 dampstrykejern fra Bosch.
Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til industrielt bruk. Vennligst les
oppmerksomt igjennom bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Generelle sikkerhetsanvisninger
•Ikkelastrykejernetståutentilsynmensdetertilkoblet.
•Trekkstøpseletutavstikkontaktenførdufyller
apparatetmedvannellerførdutømmerut
overskytendevannetterbruk.
•Strykejernetbørbrukesogplasserespåetstabiltunderlag.
•Nårstrykejernetsettespåunderdelenmåduforsikre
degomatdennestårpåenstabilate.
•Ikkebrukstrykejernetdersomdetharfaltpågulvet,
omdetviserytretegnpåskade,elleromdetlekker
vann.Strykejernetbørdakontrollerespåetautorisert
servicesenterførdetbrukespånytt.
•Foråunngåfarligesituasjoner,månødvendig
arbeidellerreparasjoner,f.eks.skifteutendefekt
hovedledning,kunutføresavkvalisertpersonalefra
etautorisertTekniskServicesenter.
•Strykejernetkanbrukesavbarnfra8årogoppover,
samtavpersonermedredusertefysiske,sensoriske
ellermentaleevner,ellermedmanglendeerfaring
ogkunnskap,hvisdeerundertilsynellerharfått
instruksjonerombrukenavapparatetpåentrygg
måte,slikatdeforstårpotensiellefareelementer.
Barnmåikkelekemedstrykejernet.Rengjøringog
vedlikeholdskalikkeforetasavbarnmedmindrede
erundertilsynavenvoksen.
•Strykejernetogledningenmåoppbevares
utilgjengeligforbarnsomeryngreenn8årnår
strykejerneterslåttpå,ellernårdetkjølersegned.
Viktig informasjon
• Førdusetterpåstrykejernet,mådu
forsikredegomatspenningenpå
nettverketsamsvarermeddensomstår
indikertpåregistreringsplatenpå
strykejernet.
• Strykejernetmåkoblestilenjordetkontakt.
Dersomdubrukerskjøteledning,må
duforsikredegomatdenharen
jordet,topolet16Astikkontakt.
• Dersomsikringenistrykejernetgår,vil
ikkeapparatetlengerkunnebrukes.Forå
fåapparatettilåvirkenormaltigjen,må
strykejernetleverespåetautorisert
servicesenter.
• Stillikkeapparatetunderkranenforå
fylletankenmedvann.
• Trekkalltidutnettstøpseletumiddelbart
etterbrukoghvisduharmistankeomfeil.
• Ikkedrailedningenforåtastøpseletut
avstikkontakten.
• Førikkestrykejernetellervanntankenned
ivann,ellerannenytendevæske.
• Ikkelastrykejernetværeutsattfor
ugunstigeværforhold(regn,sol,frost,etc.).
Før første gangs bruk
FyIItankenpåstrykejernetmedvannfra
springenogsetttemperaturreguleringenpå
“max”.Tilkoplesåapparatet.Nårstrykejernet
harfåttriktigtemperatur(kontrollampen
slukkes),larduvannetfordampevedå
innstilledampreguleringenpå“2”ogåtrykke
eregangerpåknappen
.
Førstegangendubrukerdampstrykejernet,
måduikkerettedamstrålendirektepåtøyet,
dadetkanværeresteravsmussigjeni
dampkammeret.
Bruk
Kontrollampenlysernårjernetvarmesopp,
denslukkersåsnartdeninnstilte
temperaturenernådd.Nårstrykejerneter
varmt,kandetstrykesvidereselvomdet
varmesopp.
Sorterplaggeneettermerkelappeneogstart
medlavesttemperatur“•”:
•
Syntetiskstoff
••
Silke–Ull
•••
Bomull–Lin
Påfylling av tanken 1
Sett dampreguleringen på “0” og trekk
ut støpselet!
Brukkunrentvannfraspringenogikke
blanddetmednoe.Åbrukeandrevæsker,
sliksomparfyme,vilødeleggeapparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av
nevnte produkter, vil oppheve garantien.
Ikkebrukkondensvannfratørketrommel,
luftkondisjoneringsanleggellerlignende.
Detteapparateterlagetforåbrukenormalt
springvann.
Blandspringvannmeddestillertvanni
forholdet1:1foråforlengeoptimal
dampfunksjon.Hvisspringvannetiditt
distrikterveldighardt,blandspringvannet
meddestillertvanniforholdet1:2.
Fyllaldriovermerketfor“max”vannivå.
Stryking uten damp 2
Settdampreguleringenpå“0”.
Temperaturreguleringensettespåønsket
posisjon.Bruksprayomnødvendig.
Stryking med damp 3
Dampfunksjonenvilkunfungerenår
temperaturvelgerenerplassertiområdet
merketmeddampsymboletmellom“••”og
“max”.
Setttemperaturreguleringeniposisjonen
“••”:dampreguleringensettespå“1”.
Setttemperaturreguleringeniposisjonen
“•••”ellerpå“max”;dampreguleringensettes
på“2”.
Ekstra damp 4
Forålettestrykingenavsterktkrølleteeller
sværttykkestofferkandampmengdenøkes
kortvarig
Fåekstradampvedåtrykkepå
dampregulatorenimaksimalt2sekunder.
Dampstøt 5
Temperatur:“max”
Trykktasten
eregangermedpauserpå
minst5sekunder.
Vertikaldamp 6
Dampen må aldri rettes direkte mot klær
mens noen har dem på.
Dampen må aldri rettes mot personer
eller dyr.
Setttemperaturenpå“max”.
Hengklærnepåenbøyle.
Førstrykejernetloddrettienavstandpå10
cmogtrykktasten
eregangermed
pauserpåminst5sekunder.
Spray 7
Ikkebrukspray-funksjonenpåsilke.
Etter hver gangs stryking 8
Sett dampregulatoren i posisjon ”0” og ta
støpselet ut av stikkontakten.
Tømtanken:Holdstrykejernetmedspissen
nedogristlettpådet.
Ladetståpåbakkantforoppbevaring,ikke
påsålen.
Kabelenkanviklesoppidenbakredelenav
apparatet.Ikkeviklekabelenoppforstramt.
Rengjøring
Forsiktig! Fare for brannskader!
Koble alltid apparatet fra strømnettet før
du utfører rengjøring eller vedlikehold.
1.Hvisstrykejernetbareerlittskittent,
trekkerduutkontaktenoglarsålenkjøle
segned.Tørkavutsidenavapparatetog
strykesålenmedenfuktigklut.
2.Hvisensyntetiskklutsmelterpågrunn
avforhøytemperaturpåsålen,slårduav
dampenoggniravresterumiddelbartmed
entykk,brettet,fuktigbomullsklut.
3.Foråholdesålenglattbørduunngå
hardkontaktmedmetallgjenstander.Bruk
aldrienskuresvampellerkjemikaliertilå
rengjøresålen.
Ekstra funksjoner
Multippelt avkalkingssystem 9
Avhengigavmodellerdisseapparatene
utstyrtmedavkalkingssystemene“AntiCalc”
(komponent1+2+3).
1. self-clean
Hvergangdubrukerdampregulatoren,vil
“self-clean”-systemetrengjøremekanismen
forkalkavleiringer.
2. Calc’nClean
“Calc’nClean”-funksjonenfjernerkalkpartikler
fradampkammeret.
Brukdennefunksjonenca.hver2.ukehvis
vannetiområdeterveldighardt.
1.Stilltemperaturvelgerenpå«max»,ogsett
støpseletistikkontakten.
2.Trekkutkontaktenetterdennødvendige
oppvarmingsperioden.
3.Holdstrykejernetoverenvask,taut
dampregulatorenvedådreiedentil“calc”
samtidigsomdentrykkesinn.
4.Helllangsomtpåvann(ca.300ml)i
dampregulatorhullet.
5.Riststrykejernetforsiktig.Kokendevann
ogdampvilkommeut,ogkanbringemed
segkjelsteinellerbunnfall.Nårstrykejernet
stopperådryppe,setterdutilbake
dampregulatorenvedåsettedeni“calc”
medpekeren,trykkedeninnogvridentil
“0”.
6.Settstrykejernetsstøpselistikkontakten.
Varmoppstrykejernetigjentildet
gjenværendevannetharfordampet.
Tips: Hvisnålenpådampregulatorener
skitten,mådufjerneeventuelleresterfra
tuppenmededdikogskylledenmedrent
vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronenharblittlagetmed
henblikkpååreduseremengdenavkalk
somsamlersegoppiløpetav
dampstrykingen,ogpådenmåtenforlenge
strykejernetsnyttbarelevetid.
Antikalkpatronenkanimidlertidikkefjerneall
kalkensomdannesnaturligovertid.
“secure” auto shut-off-funksjon 10
(Avhengigavmodell)
Funksjonen automatisk utkobling
”secure” slår av strykejernet når det
forlates uten tilsyn, og gir dermed økt
sikkerhet og bidrar til energisparing.
1.Settstrykejernetsstøpselistikkontakten.
2.Førstegangsoppvarming:Denne
funksjonenerikkeaktivertdetoførste
minuttene;detteforatstrykejernetskalfå
tidtilånåinnstilttemperatur.
3.Sikkerhetskretsenkoblerutstrykejernet
automatiskogindikatorlampenbegynnerå
blinkeifølgendetilfeller:
a
Hvisstrykejernetikkebevegespå30
sekundermensdethvilerpåstrykesålen
ellerstårpåsiden.
b
Hvisstrykejernetikkebevegespå8
minutternårdetståroppreist.
4.Duslårpåstrykejernetigjenvedåbevege
detforsiktig.
Stor åpning til vanntanken
med beskyttende lokk 11
(Avhengigavmodell)
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjonavdampforbrukermestenergi.
Somenhjelptilåminimereforbruketbørdu
følgerådenenedenfor:
• Regulerdampeniforholdtil
stryketemperaturenvedåfølge
instruksjoneneidennehåndboken.
• Prøvåstrykeplaggenemensdefremdeles
erfuktige,ogreduserdampinnstillingen.
Davildampenkommefraplaggenei
størregradennfrastrykejernet.Hvisdu
tørkerplaggenedineitørketrommelførdu
strykerdem,stilltørketrommeleninnpå
"stryketørt"-programmet.
• Settstrykejernetivertikalstillingnårdutar
enpause.Hvisdetstårhorisontaltmed
dampregulatorenpå,vildetforbrukedamp.
Skroting
Foraktuelleveiledningerangåendeskroting
børdutakontaktmedforhandlereneller
medkommunenpåstedetderdubor.
Dette apparatet er klassisert i
henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhen ding av
elektrisk- og elektronisk utstyr.
Direktivet angir rammene for innlevering
og gjenvinning av innbytteprodukter.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
010 TDA23../12/14
da,no,sv,fi,pl,ru,bg,hu,ro,ar
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl Instrukcja obsługi
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu Használati utasítások
ro Instrucţiuni de folosire
ar
kz Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Приєднуйтесь до розмови про цей продукт
Тут ви можете поділитися своєю думкою про Bosch TDA2329 Праска. Якщо у вас є питання, спочатку уважно прочитайте інструкцію. Запит на інструкцію можна зробити за допомогою нашої контактної форми.