© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
English
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the
user manual for future reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Warning
• Never use your ngers or an object to push
ingredients into the feeding tube while the
appliance is running. Only use the pusher.
• Before you connect the appliance to the
power, make sure that the voltage indicated
on the bottom of the appliance corresponds
to the local power voltage.
• Never connect this appliance to a timer
switch, to avoid a hazardous situation.
• Do not use the appliance if the power cord,
the plug, protecting cover or any other parts
are damaged or has visible cracks.
• If the power cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly qualied
persons to avoid a hazard.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Never let the appliance run unattended.
• If food sticks to the wall of the blender jar or
bowl, switch o the appliance and unplug it.
Then use a spatula (not provided) to remove
the food from the wall.
• Be careful when you are emptying the bowl,
handle or clean the discs, the blade units and
the juicer sieve. The cutting edges are very
sharp.
• Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
• If the blades get stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block
the blades.
• Let hot ingredients cool down (<60°C) before
processing them.
• Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out
of the appliance due to a sudden steaming.
• This appliance is intended for household use
only.
Caution
• In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and o by the utility.
• Never switch o the appliance by turning the
blender jar, the bowl or its lid. Always switch o
the appliance by turning the speed selector to 0.
• Unplug the appliance immediately after use.
• Always wait until the moving parts stop
running, then switch o and unplug the
appliance before opening the lid and reaching
into any of the parts that move in use.
• Always switch o and unplug the appliance
if it is left unattended, and before
assembling, disassembling, cleaning and
changing accessories, or approaching parts
that move in use.
• Thoroughly clean the parts that come into
contact with food before you use the appliance
for the rst time. Refer to the instructions and
table for cleaning given in this manual.
• Never use any accessories or parts from
other manufacturers that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not exceed the maximum level indication
on the bowl or the jar. Follow the quantities,
processing time and speed as indicated in
the user manual.
• Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
• Certain ingredients such as carrots may cause
discolorations on the surface of the parts.
This does not have a negative eect on the
parts. The discolorations usually disappear
after some time.
• Noise level: Lc = 87 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
a Food processor pusher
b Food processor bowl lid
c Blade unit
d Kneading accessory
e Emulsifying disc
f Double-sided disc
A: For ne slicing
B: For ne shredding
g Drive shaft
h Food processor bowl
i Mill (optional purchase)
j Measuring cup for blender
k Blender lid (HR7320 only)
l Blender jar (HR7320 only)
m Seal ring (HR7320 only)
n Detachable blade unit for blender/mill (HR7320 only)
o Motor unit with control knob
3 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the rst time, thoroughly
clean the parts that come into contact with food.
To explore more helpful tips and basic recipes online, you can:
1 Go to www.philips.com.
2 Click the search button on the homepage.
3 Type your product number HR7310 or HR7320 in the search box.
4 Find or download the information you need from the searching result.
5 For inspiring recipes, visit www.philips.com/kitchen.
Motor thermal protection (Auto-stop protection against
overload)
Your food processor is designed to be protected from overheating and
over-current conditions during use.
In case of overload, it will automatically stop to prevent motor damage.
To reset the appliance, follow the steps below:
1 Turn the knob to 0 position and then unplug it.
2 Remove some of the ingredients to reduce the load.
3 Allow the appliance to cool down for 20 minutes.
4 Connect the power plug to the power supply and reselect the desired speed.
4 Use your food processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you
assemble according to Fig. 2 to 8.
1 Turn the bowl clockwise until you hear a click to x it onto the motor unit.
2 Assemble the accessory or the accessory equipped with the shaft to the
bowl.
3 Put the ingredients in the bowl.
4 Put the lid on the bowl, and turn the lid clockwise until you hear a click to
x it. Then put the pusher into the feeding tube.
• For the discs, put the ingredients into the feeding tube with the pusher.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Check the advised ingredient quantity and setting in Fig. 9. Turn the knob
to the desired speed setting.
7 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Color matching speed guide
For perfect results every time, match the accessory color to the same speed
color near the knob area.
Use speed 1 to whip cream, beat eggs, make pastries and bread doughs.
Use speed 2 to chop onions, mince meat, make smoothies and more (Refer
to Fig.9 for details).
Color Optimized speed
Light orange Speed 1
Deep orange Speed 2
Blade unit (Speed 2)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix, mince, crumble or puree ingredients.
To remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl, use a
spatula to remove the excess after you switch o the appliance.
Usage/Application Purpose
Mincing meat/sh Meat balls, sh cake, burger
Chopping onion/herb Salsa, pesto or for garnishing
Crumbing nuts or
chocolates
Toppings or garnishing for salads, bread,
puddings
Pureeing nuts Almond or peanut butter paste
Mashing potatoes Make potato mesh
Mixing and beating Mixing cake batters
Note
• Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients.
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coee beans, turmeric,
nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
• Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate.
Otherwise these ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
Kneading accessory (Speed 1)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3.
Turn the knob to speed 1 to start. Turn the knob to speed 0 to stop when
the dough is formed.
You can use the kneading accessory for a quick and fuss-free kneading of
your dough for breads, rolls, pastries, cookies, pies, and pasta.
Caution
• Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it
may make the processor unstable.
• Do not put more than 500 gram our at a time as it may make the processor
unstable.
Discs (Speed 1)
Before you start, make sure that you pick your desired disc from following
and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.
Name Purpose
Emulsifying disc To whip, whisk, and emulsify ingredients
(e.g. mayonnaise, Hollandaise sauce, and
whipped cream.)
Double-sided
disc
Shred and grate ingredients (e.g. cheese,
carrot, chocolate etc.) with one side and
slice ingredients with the other side (e.g.
potato, carrots etc.)
Caution
• Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting
edge.
• Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
• Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients
into the feed tube.
Note
• Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding
tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of
ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
• When you nd a small piece of ingredient left, you can use it for other dishes.
Blender (Speed 2) (HR7320 only)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 6.
You can use the blender to prepare your milkshakes, juice, soups and
sauces using fruits, vegetables and water or other liquids. It can also be
used for making mayonnaise.
Note
• Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender
is running.
• Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the
blade unit to the blender jar.
• To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar
through the feeding hole.
• Precut ingredients into small pieces before you process them.
• If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients
instead of a large quantity at once.
• To avoid spillage: When you process a liquid tends to foam (for example, milk),
do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
• Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
Tip
• For dry grinding use cases, e.g. make coee bean powder, use the mill
accessory (CP0998) for best results.
5 Cleaning
Warning
• Before you clean the appliance, unplug it.
Caution
• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the
food processor, the blade unit of the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water (< 60°C) with some washing-up liquid
or in a dishwasher.
6 Storage
1 Push the power cord into the integrated cord storage (Fig. 10).
2 Store the product in a dry place.
3 Put the small accessories in the food processor bowl (Fig. 11).
Caution
• Carefully handle the blades and discs during storage. Make sure that the
cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard
objects. This may cause the blade to get blunt.
7 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in
your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet. If there
is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• В никакъв случай не потапяйте
задвижващия блок във вода и не го
изплаквайте с течаща вода.
3000 034 41241
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
3 4
5
2
7
1 11
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec 500 g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3 min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
5
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
HR7310
HR7320
If you want to purchase an
additional accessory, please contact
Philips Consumer Care Center in your
country.
BG Ако искате да закупите допълнителен аксесоар,
моля, свържете се с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във Вашата държава.
CS Chcete-li zakoupit další příslušenství, obraťte se na
Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
ET Lisatarviku ostmise soovi korral võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
HR Ako želite kupiti dodatni dio, obratite se centru za
korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
HU Ha további tartozékot szeretne vásárolni, vegye fel a
kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal.
KK Қосымша керек-жарақты сатып алу үшін өз еліңізде Philips
сатып алушыларына қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
LT Jei norite nusipirkti papildomą priedą, susisiekite su
„Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje.
LV Ja vēlaties iegādāties papildu piederumus, lūdzu,
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
PL Jeśli chcesz zakupić dodatkowe akcesoria, skontaktuj
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
RO Dacă doreşti să achiziţionezi un accesoriu suplimentar,
te rugăm să contactezi centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta.
RU Если вы хотите приобрести дополнительный
аксессуар, обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране.
SK Ak chcete zakúpiť dodatočné príslušenstvo, obráťte sa
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
vo svojej krajine.
SL Če želite kupiti več dodatne opreme, se obrnite na
Philipsov oddelek za pomoč uporabnikom v svoji državi.
SR Ako želite da kupite dodatni deo, obratite se centru za
korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
UK Якщо Ви бажаєте придбати додатковий аксесуар,
звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у
своїй країні.
Предупреждение
• Никога не натискайте продуктите в улея за
подаване с пръсти или предмети, докато
уредът работи. Използвайте само тласкача.
• Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали напрежението,
показано на дъното на уреда, отговаря
на напрежението на местната
електрическа мрежа.
• За да избегнете евентуална опасност,
никога не свързвайте този уред към
таймерен ключ.
• Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел, щепселът, предпазващият капак
или други компоненти са повредени или
имат видими пукнатини.
• С оглед предотвратяване на опасност,
при повреда в захранващия кабел
той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
• Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп
на деца.
• Този уред може да се използва от лица
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на
уреда и разбират евентуалните опасности.
• Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
• Ако по стените на купата или каната на
пасатора полепнат продукти, изключете
уреда и извадете щепсела от контакта.
След това използвайте лопатка (не е
предоставена), за да премахнете храната
от стената.
• Бъдете внимателни, когато изпразвате
купата, използвате или почиствате
дисковете, режещия блок и ситото на
сокоизстисквачката. Режещите ръбове
са много остри.
• Не докосвайте остриетата, особено
когато уредът е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
• Ако ножовете заседнат, изключете
уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са ги блокирали.
• Оставете топлите продукти да се охладят
(<60ºC) преди обработката им.
• Бъдете внимателни, ако наливате горещи
течности в кухненския робот или пасатора,
тъй като поради изпаренията може
ненадейно да пръсне течност навън.
• Този уред е предназначен само за
битови цели.
Внимание
• За да се избегне евентуална опасност
вследствие на спонтанно превключване
на термичния прекъсвач, този уред
не бива никога да се свързва към
външен превключвател, например
таймер, нито да се свързва към верига,
която често се включва и изключва от
електроснабдяването.
• Никога не изключвайте уреда чрез
завъртане на каната на пасатора, купата
или капака й. Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на селектора за скорост
на 0.
• Веднага след употреба изваждайте
щепсела от контакта.
• Винаги изчаквайте движещите части
да спрат движението си, след което
изключете уреда и извадете щепсела от
контакта, преди да отворите капака и да
докосвате която и да е от частите, които
се движат, когато уредът е в употреба.
• Винаги изключвайте уреда от бутона и от
захранването, ако е оставен без надзор
и преди сглобяване, разглобяване,
почистване и смяна на аксесоарите или
приближаване до части, които се движат
при употреба.
• Преди да използвате уреда за първи път,
почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната. Вижте инструкциите и
таблицата за почистване, предоставени
в това ръководството за потребителя.
• Никога не използвайте принадлежности
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване
на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Не превишавайте максималното
ниво, показано на купата или каната.
Следвайте количествата и времената за
обработка, посочени в ръководството за
потребителя.
• Винаги изчаквайте уреда да изстине
до стайна температура, преди да
обработите поредната порция.
• Някои продукти, например моркови,
може да предизвикат обезцветяване
на повърхността на частите. Това не
вреди на частите. След известно време
оцветяването обикновено изчезва.
• Ниво на шума: Lc= 87 dB (A).
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по
отношение на електромагнитни полета (EMF).
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното
събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Преглед (фиг. 1)
a Тласкач на кухненския робот
b Капак на купата на кухненския робот
c Режещ блок
d Приставка за месене
e Диск за емулгиране
f Двустранен диск
A: За фино нарязване
B: За фино настъргване
g Задвижваща ос
h Купа на кухненския робот
i Мелачка (опционално закупуване)
j Мерна чашка за пасатор
k Капак на пасатора (само за HR7320)
l Кана на пасатора (само за HR7320)
m Уплътнителен пръстен (само за HR7320)
n Сменяем режещ блок за пасатор/мелачка (само за HR7320)
o Задвижващ блок с регулиращ ключ
3 Преди първата употреба
Преди да използвате уреда и аксесоарите за пръв път, почистете
добре частите, които влизат в контакт с храната.
За да откриете още полезни съвети и основни рецепти онлайн, можете да:
1 Отидете на адрес www.philips.com.
2 Кликнете бутона за търсене на началната страница.
3 Въведете продуктовия номер HR7310 или HR7320 в полето за търсене.
4 Намерете или изтеглете нужната ви информация от резултатите
от търсенето.
5 За вдъхновяващи рецепти посетете www.philips.com/kitchen.
Термичен предпазител на двигателя (защита с
автоматично изключване срещу претоварване)
Вашият кухненски робот е проектиран да бъде защитаван от
условия на прегряване и пренапрежение по време на употреба.
В случай на претоварване той ще спре автоматично, за да
предотврати повреда по двигателя.
За да нулирате уреда, следвайте стъпките, посочени долу:
1 Завъртете бутона в позиция 0 и изключете уреда от контакта.
2 Извадете част от съставките, за да намалите обработваното
количество.
3 Оставете уреда да се охлади за 20 минути.
4 Включете щепсела в захранването и задайте отново желаната от
вас скорост.
4 Използвайте своя кухненски робот
Общ блок
Преди да използвате или сглобите някоя от приставките, уверете се,
че ги сглобявате съгласно фиг. 2 до 8.
1 Завъртете купата в посока на часовниковата стрелка, докато не
чуете щракване, за да я закрепите към задвижващия блок.
2 Прикачете приставката или приставката с държача към купата.
3 Сложете продуктите в купата.
4 Поставете капака върху купата, след което завъртете капака в
посока на часовниковата стрелка, докато не чуете щракване, за
да го прикрепите. Сложете тласкача в улея за подаване.
• За дисковете поставете продуктите в улея за подаване с
помощта на тласкача.
5 Включете щепсела в електрически контакт.
6 Проверете препоръчителното количество продукти и
препоръчителните настройки във фиг. 9. Завъртете ключа на
желаната настройка на скоростта.
7 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда
от контакта.
Бързо ръководство за цветово подравняване
За перфектни резултати всеки път съчетайте цвета на приставката
със същия цвят на скоростта близо до зоната на бутона.
Използвайте “скорост 1”, за разбиване на сметана, бъркане на яйца,
за приготвянето на сладкарски изделия и тесто за хляб. Използвайте
“скорост 2”, за да режете лук, мелите месо, да правите смутита и
други (вижте фиг.9 за подробности).
Цвят Оптимизирана скорост
Светло оранжево Скорост 1
Наситено оранжево Скорост 2
Режещ блок (Скорост 2)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
показано на фиг. 2.
Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, мелене,
раздробяване или пасиране на съставките.
За премахване на храна, залепнала към режещия блок или към
вътрешността на купата, използвайте шпатула за отстраняване на
остатъците, след като изключите уреда.
Употреба/приложение Предназначение
Смилане на месо/риба Кюфтета, рибен кейк, бургер
Накълцване на лук/
подправки
Салса, песто или за гарниране
Раздробяване на ядки или
шоколад
Поръски и гарниране на салати, хляб,
пудинги
Приготвяне на пюре от ядки Паста от бадеми или фъстъчено масло
Мачкане на картофи Прави картофено пюре
Смесване и разбиване Смесване на тесто за торта
Забележка
• Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да започнете да сипвате
продуктите.
• Не използвайте режещия блок за рязане на много твърди продукти, като
кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това
може да причини затъпяване на ножа.
• Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете (твърдо)
сирене или шоколад. В противен случай тези продукти ще се нагорещят,
ще започнат да се топят и ще станат на бучки.
Приставка за месене (Скорост 1)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
показано на фиг. 3.
Завъртете копчето на “скорост 1”, за да стартирате. Завъртете копчето
на “скорост 0”, за да спрете, когато тестото е оформено.
Можете да използвате приставката за месене за бързо и
безпроблемно приготвяне на тесто за хляб, кифлички, сладки,
курабийки, сладкиши и паста.
Внимание
• Месете повторно само на ръка. Не се препоръчва повторно месене в
купата, защото може да направи кухненския робот нестабилен.
• Не слагайте повече от 500 грама брашно наведнъж, защото кухненският
робот може да стане нестабилен.
Дискове (Скорост 1)
Преди да започнете се уверете, че сте избрали необходимия диск от
следните и сте го поставили, както е показано на фиг. 4 и фиг. 5.
Име Предназначение
Диск за
емулгиране
За разбиване, месене и емулгиране на
съставки (напр. майонеза, сос Холандез
и бита сметана.)
Двустранен
диск
Нарязвайте и настъргвайте съставки
(напр. сирене, морков, шоколад и т.н.) с
едната страна и режете с другата (напр.
картоф, морков и т.н.)
Внимание
• Бъдете внимателни, когато боравите с ножа или с диск за нарязване.
Режещите ръбове са много остри.
• Никога не използвайте диска за обработване на твърди продукти, като
кубчета лед.
• Не натискайте прекалено силно тласкача, когато избутвате продуктите
през улея за подаване.
Забележка
• Сложете продуктите в улея за подаване с помощта на тласкача. За
най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване. Когато
обработвате голямо количество продукти, работете с малки порции и
изпразвайте купата между порциите.
• Когато откриете останало малко парче от някоя съставка, можете да го
използвате за друго ястие.
Пасатор (Скорост 2) (само за HR7320)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
показано на фиг. 6.
Можете да използвате пасатора за приготвяне на шейкове, сок, супи
и сосове от плодове, зеленчуци и вода или други течности. Може да
се използва също за приготвяне на майонеза.
Забележка
• Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или сложите нещо в каната,
когато пасаторът работи.
• Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да
монтирате режещия блок към каната на пасатора.
• За да добавите течни продукти по време на обработване, наливайте ги в
каната на пасатора през отвора за подаване.
• Нарязвайте предварително продуктите на по-малки парчета, преди да ги
обработвате.
• Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте малки
порции продукти вместо голямо количество наведнъж.
• За да избегнете разплискване: Когато обработвате течност, която лесно
се разпенва (например мляко), не наливайте повече от 1 литър в каната
на пасатора.
• Сложете продуктите в каната на пасатора, без да превишавате
обозначеното максимално ниво.
Съвет
• За сухо смилане, например смилане на кафе на зърна, използвайте
приставката за смилане (CP0998) за най-добри резултати.
5 Почистване
Предупреждение
• Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от
контакта.
Внимание
• Режещите ръбове са остри. Бъдете внимателни, когато почиствате
режещия блок на кухненския робот, режещия блок на пасатора и
дисковете.
1 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
2 Почистете другите части с гореща вода (< 60ºC) и малко течен
миещ препарат или в съдомиялна машина.
6 Съхранение
1 Приберете захранващия кабел в отделението за съхранение на
кабела (фиг. 10).
2 Съхранявайте уреда на сухо място.
3 Сложете малките принадлежности в купата на кухненския робот
(фиг. 11).
Внимание
• Бъдете внимателни, когато боравите с ножовете и дисковете по време на
съхраняване. Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не
се допират до твърди предмети. Това може да причини затъпяването им.
7 Гаранция и обслужване
Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или
информация, вижте www.philips.com/support или се свържете
с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата
държава. Телефонният номер е посочен в международната
гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди Philips.
Čeština
1 Důležité
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Pokud chcete využít všechny výhody podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Varování
• Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte
suroviny do plnicí trubice prsty nebo
nějakým předmětem. Používejte pouze
pěchovač.
• Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
části přístroje odpovídá napětí ve vaší
elektrické síti.
• Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy
tento přístroj nepřipojujte k časovému
spínači.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí
kabel, zástrčka, ochranný kryt nebo jakákoli
jeho jiná část poškozená nebo viditelně
popraskaná.
• Je-li poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips
nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby
se předešlo možnému nebezpečí.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
• Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
s používáním přístroje.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez
dozoru.
• Pokud se na stěnách nádoby mixéru
nebo mísy přichytí jídlo, přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo
ze stěn odstraňte stěrkou (není součástí
balení).
• Při vyprazdňování mísy a manipulaci
s kotouči, nožovou jednotkou a sítkem
odšťavňovače nebo jejich čištění dbejte
zvýšené opatrnosti. Řezací hrany jsou velmi
ostré.
• Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je
přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou
velmi ostré.
• Pokud by se nože zablokovaly, nejprve
odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte
obsah, který zablokování nožů způsobil.
• Než začnete zpracovávat horké ingredience,
vyčkejte, než trochu vychladnou (<60 °C).
• Při nalévání horkých tekutin do
kuchyňského robota nebo mixéru buďte
opatrní, může nečekaně vystříknout.
• Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Upozornění
• Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli
nezáměrnému resetování tepelné pojistky,
nesmí být tento přístroj nikdy připojený
k externímu spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo k obvodu, který je
pravidelně zapínán a vypínán.
• Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou
mixéru, mísou nebo víkem. Přístroj vždy
vypínejte tak, že volič rychlosti otočíte do
pozice 0.
• Po použití přístroj ihned odpojte od
elektrické sítě.
• Vždy počkejte, než se zastaví pohybující se
součásti, poté přístroj vypněte a odpojte
od napájení, teprve poté otevřete víčko
a sahejte do součástí, které se při používání
pohybují.
• Pokud přístroj necháváte bez dohledu,
hodláte ho sestavit, rozebrat nebo
čistit, vyměňujete příslušenství nebo se
přibližujete k součástem, které se během
použití pohybují, vždy přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky.
• Před prvním použitím přístroje důkladně
umyjte všechny díly, které přicházejí do
styku s potravinami. Vyhledejte si pokyny a
tabulku k čištění uvedené v této příručce.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly
od jiných výrobců, které nebyly doporučeny
společností Philips. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nikdy nepřekračujte maximální množství
vyznačené na míse nebo na nádobě.
Dodržujte pokyny týkající se množství,
doby zpracování a rychlosti uvedené
v uživatelské příručce.
• Po zpracování každé dávky nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
• Některé suroviny mohou způsobit
změnu barvy povrchu jednotlivých částí.
Tato skutečnost nemá negativní vliv na
funkčnost. Barevné změny obvykle po čase
samy zmizí.
• Hladina hluku: Lc = 87 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2 Přehled (obr. 1)
a Pěchovač kuchyňského robotu
b Víko mísy kuchyňského robotu
c Nožová jednotka
d Hnětací příslušenství
e Emulgační disk
f Oboustranný disk
A: Pro jemné krájení
B: Pro jemné strouhání
g Hnací hřídel
h Mísa kuchyňského robotu
i Mlýnek (volitelně k dokoupení)
j Odměrka pro mixér
k Víko mixéru (pouze u modelu HR7320)
l Nádoba mixéru (pouze u modelu HR7320)
m Těsnicí kroužek (pouze u modelu HR7320)
n Odnímatelná nožová jednotka pro mixér /mlýnek (pouze u modelu
HR7320)
o Motorová jednotka s ovladačem
3 Před prvním použitím
Před prvním použitím přístroje a příslušenství důkladně očistěte části,
které přicházejí do styku s potravinami.
Chcete-li získat praktické tipy a základní recepty, můžete:
1 Přejít na webové stránky www.philips.com.
2 Klikněte na tlačítko vyhledávání na domovské stránce.
3 Do pole pro vyhledávání zadejte číslo svého výrobku – HR7310 nebo
HR7320.
4 Ve výsledcích vyhledávání vyhledejte nebo si stáhněte potřebnou
informaci.
5 Recepty pro inspiraci naleznete na adrese www.philips.com/kitchen.
Tepelná ochrana motoru (ochrana automatickým
zastavením proti přetížení)
Kuchyňský robot je chráněn proti přehřátí a vysokému proudu během
používání.
V případě přetížení se automaticky zastaví, aby zabránil poškození
motoru.
Chcete-li přístroj resetovat, postupujte podle těchto kroků:
1 Otočte ovladač do polohy 0 a poté přístroj odpojte ze zásuvky.
2 Vyjměte některé suroviny, aby se snížilo zatížení.
3 Nechte přístroj 20 minut vychladnout.
4 Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu vyberte požadovanou
rychlost.
4 Použijte svůj kuchyňský robot.
Sestavení přístroje
Před použitím nebo sestavením jakéhokoli příslušenství se ujistěte, že je
sestavené podle obr. 2 až 8.
1 Místu otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte
zacvaknutí na motorovou jednotku.
2 Sestavte příslušenství nebo příslušenství s hřídelí na mísu.
3 Vložte potraviny do mísy.
4 Na mísu umístěte víčko a otočte jím po směru hodinových ručiček,
dokud neuslyšíte, že zacvaklo. Vložte pěchovač do plnicí trubice.
• U disků vložte suroviny do plnicí trubice pomocí pěchovače.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6 Zkontrolujte doporučené množství surovin a nastavení dle obrázku 9.
Otočte ovladačem na požadovanou rychlost.
7 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.
1/3
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник ко ристувача
EN User manual
BG
Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Условия хранения/
Сақтау шарттары
Условия эксплуатации/
пайдалану шарттары
Температура/Температура -20°C ÷ +60 °C +10°C ÷ +40°C
Относительная влажность/
Салыстырмалы ылғалдылық
20% ÷ 95% 20% ÷ 90%
Атмосферное давление/
Атмосфералық қысым
85 ÷ 109 kPa 85 ÷ 109 kPa
Кухонный комбайн
Ас үй комбайны
HR7310; HR7320
220-240V~ 50-60Hz 700W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Приєднуйтесь до розмови про цей продукт
Тут ви можете поділитися своєю думкою про Philips HR7310 Кухонний комбайн. Якщо у вас є питання, спочатку уважно прочитайте інструкцію. Запит на інструкцію можна зробити за допомогою нашої контактної форми.
відповідь | Це було корисно (0) (Перекладено Google)